Abstract
Malay, the language spoken in Singapore, Brunei, and Malaysia, is transcribed by both Arabic and Roman orthographies. Skilled Malay readers are trained in reading their language printed in these two dissimilar orthographies. This unique feature of Malay enables a study of the effects of orthography on processes of reading independently of language constraints. Using a Stroop Color-Word paradigm, naming the color of the ink used to print incongruent Malay color words in Roman is significantly longer (and more error-prone) than naming the same colors used to write incongruent color words in Arabic orthography. The results are discussed in relation to the effects of orthography on perceptual processes mediating lexical access.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.