Abstract

This essay explores the text of Lady Jane Lumley's Tudor translation of Iphigeneia at Aulis in an attempt to see the mind of an erudite, privileged young woman at work. By braiding domestic and political contexts in Lumley's adroitly oblique allusions to her time, it attends to her interest in the moral issues of government and authority. The translation subtly subverts commonplaces about a woman's negligible worth.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call