Abstract

Current discussions on the Chinese word du, as an important concept in Zhuang medicine, are not systematically organized, and some of the discussions are confusing and even misleading. Based on the translation thinking for du-related contents in works of traditional Chinese medicine, this paper will explore the English translation of different du words in Zhuang medicine. It is suggested that similar English translation strategies and word selection standards for TCM terms should be adopted in standardization and internationalization of du words in Zhuang medicine.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.