Abstract

The use of patterns of the type sorry and извините is not always associated with damage (both communicative and material). The study of apology in scientific papers is limited to a detailed examination of the apology (i.e., a request for forgiveness). The article deals with the perlocutionary effect of an apology in English and Russian. The verbal act of apology is standard for behabitives / expressives and its use can be an indication of communicative competence (apologies are often spontaneous, but they are taught). The article gives classifications of apologies and occasions that can lead to the use of this speech act in English and Russian. The speech act of apology is closely related to the category of courtesy, which demonstrates respect for the addressee of speech and in communication can indicate sincerity, formality, or a mask. Typical formulas of apology in English and Russian speech etiquette form a special semantic-stylistic communicative system that reflects the national and cultural peculiarities of the mentality. A variety of apology situations in Russian and English speech etiquette are diverse.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call