Abstract
AbstractThe forms and functions of okay have been investigated extensively in contexts where interlocutors speak the same language (e.g., German, Hungarian, and Swedish). Conversely, comparatively few studies have been conducted on how okay is used among people who do not share the same first language, such as lingua franca encounters. This article narrows this gap by investigating the use of okay in face‐to‐face tandem language learning between Chinese Expanding Circle users of English and British Inner Circle users of English. Using applied conversation analysis on a large corpus of 36 h of video recordings, the findings demonstrate that okay is used by both groups of speakers to manage comprehension in two ways: (1) okay is used to display sufficient understanding and (2) okay is used to display insufficient understanding. Although both groups of speakers use okay to claim sufficient and insufficient understanding, there are small, nuanced ways that the British Inner Circle users of English and Chinese Expanding Circle users of English differ in the use of discourse markers. These findings suggest that much more work is needed to fully understand how discourse markers are used in lingua franca interactions and world Englishes contexts.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.