Abstract
This article deals with the issues of legal linguistics, thesaurus, legal language, legal terminology, language of laws, legal style and legal translation. It is emphasized that the creation of a legal thesaurus platform in Uzbekistan is an urgent task. The research works carried out in the field of legal language and legal terminology during the years of independence is also analyzed and the problems in this sphere are identified. The use of legal terms in different forms leads to negative situations in legal practice, because such legal terms have semantically specific semantic subtleties, and when they are given in a legal text, these semantic subtleties become even more significant. This causes different understandings and interpretations of normative legal documents by specialists and citizens and negatively affects the process of implementation in practice, which is absolutely unacceptable in the legal aspect. Legal documents should be expressed very clearly and distinctly, and the person who reads them should understand only the meaning implied by the lawyer, not mixed with other concepts. The issues of law-making in the state language and jurisprudence in Uzbekistan, foreign and domestic experience in this sphere, and problems of jurisprudence have been analyzed and scientific proposals and recommendations for their solution have been given.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.