Abstract
Within the Hebrew Bible, the phrase reah nihoah (ריח ניחוח), “a pleasing smell,” appears frequently throughout accounts of sacrifice, referring in a most literal sense to the smell of an offering burnt on the altar and offered up “to the Lord.” Throughout multiple Second Temple Jewish texts, both the incidence and meaning of this term shift considerably. Some texts essentially erase the term from sacrificial discourse; others “spiritualize” it, employing reah nihoah in contexts other than physical sacrifices; yet others conflate the “pleasing smell” language with other sacrificial technical terms such as “acceptability” and “atonement.” This article examines the manifold shifts in meaning of reah nihoah in Ancient Jewish texts, considering various biblical translations, Hellenistic works, materials from Qumran, and New Testament texts. After considering how these texts interpret the biblical reah nihoah, it considers possible impetuses for this shift as well as its ramifications.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.