Abstract

This article puts forward a revisionist history of Khoi literature, and also presents a number of translated Khoi narratives that have not been available in English before. Compared to the large volume of Bushman literature and scholarship, there has been very little Khoi literature and engagement with it, and an argument is presented to account for this gap in South African cultural history. Until now, the major source of Khoi literature was Wilhelm Bleek's Reynard the Fox in South Africa (1864. London:Trübner), and this text is critically interrogated as a limiting version of Khoi orature. An alternative corpus of Khoi narratives is presented that was originally published in Leonhard Schultze's Aus Namaland und Kalahari (1907. Jena: Gustav Fischer).

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call