Abstract
The fact that Iraqi nominal sentences are expressed without a verbal element has led the author to examine the status of the copula (be) in English. The aim is to reach at an explanation as to why Iraqi does not use a copula while English does. Explanation of this sort is significant because it has some direct implications on English language teaching and translation in Iraq. Using inductive method of reasoning, it has been established that tracing grammatical properties such as tense and agreement may lead to find-out the reason behind this cross-linguistic variation; and subsequently reach at a generalization that maybe applicable to other languages. The latter is an issue that remains open for further research. While placing the discussion within the parameters of the Government and Binding (GB) theory, the author concluded the reason as non-verbal predication in Iraqi, unlike English, can support a combination of these grammatical properties and thus rendering the need for a copula redundant.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.