Abstract

One of the features of the oral Russian speech of bilingual speakers of the indigenous languages of Russia is the omission/the overuse of the “reflexive” affix -sja (a “middle voice” marker with a wide range of uses including reflexive, reciprocal, anticausative, passive, and some others). We discuss the data on the nonstandard use of -sja in the Russian speech of bilingual speakers of two language groups that differ both from Russian and from each other in this grammatical domain: Samoyedic (Forest Enets, Nganasan, and Nenets) and Tungusic (Nanai and Ulch). The data come from the corpus of contact-influenced Russian speech, which is being created by our team. We show that the mismatches in standard and nonstandard usage cannot be explained by direct structural copying from the donor language (indigenous) to the recipient one (the local variety of Russian). Nor is there a consistent system which differs from standard Russian since there are many more usages that follow the rules of standard Russian. The influence of the indigenous languages explains some overuses and omissions; the others can be explained by other factors, e.g., difficulties in the acquisition of verb pairs with non-transparent semantic or syntactic relations.

Highlights

  • One of the features of the oral Russian speech of bilingual speakers of the indigenous languages Languages 4, x FOR PEERREVIEW of Russia is the nonstandard use of the “reflexive” affix -sj a, which can occur as an overuse (1) or as an omission (2).differs from standard Russian

  • We used the corpus of contact-influenced Russian speech of Northern Siberia and the Russian Far East, which is being created by our team

  • The texts are transcribed in standard Russian orthography in ELAN2 and manually annotated of grammatical and lexical contact-induced features

Read more

Summary

Introduction

One of the features of the oral Russian speech of bilingual speakers of the indigenous languages Languages 4, x FOR PEERREVIEW of Russia is the nonstandard use of the “reflexive” affix -sj a, which can occur as an overuse (1) or as an omission (2).differs from standard Russian. One of the features of the oral Russian speech of bilingual speakers of the indigenous languages Languages 4, x FOR PEER. REVIEW of Russia is the nonstandard use of the “reflexive” affix -sj a, which can occur as an overuse (1) or as an omission (2). (L1 Nganasan)[1] ty duma-ješ živoj, think-PRS.2SG alive.SG.M ‘Do you think that he stayed alive?’ (L1 Nanai) čto what li. Q kak budto vverh how as.if up podnima-jet-sja, kak budto osta-l stay-PST.SG.M-SJA rise-NPST.3SG-SJA how as.if ‘As if he is rising. We do not observe notable differences betwe the extremely. We divided all nonstandard uses of -sja into tw j.

Methods
Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call