Nonesuch Records: Sui Generis

  • Abstract
  • Literature Map
  • Similar Papers
Abstract
Translate article icon Translate Article Star icon
Take notes icon Take Notes

Nonesuch Records:Sui Generis Johanna Keller (bio) After supper, my husband and I usually repair to the living room to read and to listen to music. One evening, as we do frequently, we loaded in six CDs and punched the random play button. First the estimable pianist Richard Goode played a Bach partita, followed by soprano Dawn Upshaw singing a stylishly warm rendition of a Broadway standard. An imaginative ten-minute meditation by jazz guitarist Pat Metheny gave way to a version of a fourteenth-century canon by the ensemble Alarm Will Sound with added percussion that highlighted its complex cross-rhythms. Next, Stephin Merritt's gravelly bass voice sang one of his sad love ballads with the Magnetic Fields band, followed by the Kronos Quartet performing a pan-Arab hit tune arranged by the quartet and Argentinean composer Osvaldo Golijov. In its breadth of music, this was a fairly typical listening evening for us. Spanning roughly four centuries, and encompassing what used to be thought of as high and low culture, the music came from several continents and encompassed jazz, Broadway, world music, classical music, contemporary and early music. The transitions from one track to the next—chosen at random by the CD player—were surprising, often jarring. But the juxtapositions refreshed the ears and opened the mind to new connections. What was unusual was that all of the recordings were released on one label—Nonesuch. Nonesuch has been a bellwether since it was founded in 1964 as a budget classical label. Under the early leadership of iconoclastic producer Teresa Sterne, and in recent decades the supremely talented Robert Hurwitz, the label has been eclectic and genre-busting. Its quirky back story consists of a parade of now-legendary releases that became cultural game-changers. It was Nonesuch that introduced 1960s mass audiences to world music through its Explorer Series, and later sold a million copies [End Page 423] of music by Scott Joplin, setting off the craze for ragtime jazz. Nonesuch put out the early works of John Adams and Philip Glass, John Zorn and the Kronos Quartet, which became surprise hits—unheard of for serious contemporary music. It was Nonesuch that released Henryk Górecki's Third Symphony, selling more than three million copies. Who would have guessed that hits could also be made out of the Bulgarian State Television female choir? Or tangos by Astor Piazzolla? Nonesuch has a global reach, encompassing The Gipsy Kings, the Buena Vista Social Club, Brazilian pop star Caetano Veloso, Wilco, the Black Keys, Youssou N'Dour and Gidon Kremer, and Laurie Anderson—just to name a few. A handful of recent releases illustrates the vision—and the risk-taking—that has always characterized Nonesuch. The Kronos Quartet's recent album, Floodplain, has a geopolitical theme. The liner notes explain that the dozen tracks come from "lowlying places bordering rivers, and the places where human civilization was born and first flourished," that is to say places like Serbia, Kazakhstan, Iran, Azerbaijan, Iraq, Lebanon and Palestine—spots often more associated with roadside bombings than with music. This is not an ethnomusicological compendium of traditional music, nor is it a Western string quartet playing arrangements; instead, like the music of Yo-Yo Ma's Silk Road Project, what is offered here is a thoughtful blend of cultures—artistic appropriations that do not purport to be purely authentic in either the historical or ethnic sense. The album's catchy opening, "Ya Habibi Ta'ala" (My Love, Come Quickly), is an Egyptian song from 1940 turned into a slithery tango, arranged by Osvaldo Golijov and played by the quartet along with Jamie Papish on riqq (an Arabic tambourine). In "Getme, Getme" (Don't Leave, Don't Leave), the quartet collaborates with the father-and-daughter singing duo, Alim Qasimov and Fargana Qasimova, and their ensemble from Azerbaijan; at times the quartet members play along with the traditional lines, and at other moments, they break into a kind of Western contemporary improvisation—it's a fascinating blend of contexts. In "Tèw Semagn Hagèré" (Listen to Me, My Fellow Countrymen), Jeffrey Zeigler plays an instrument inspired by the Ethiopian begena (a lyre with a buzzing...

Similar Papers
  • Research Article
  • 10.1002/wsb.468
A method for improving the reliability of sound broadcast systems used in ecological research and management
  • Aug 18, 2014
  • Wildlife Society Bulletin
  • Jonathon J Valente + 3 more

Automated sound broadcast systems have been used to address a variety of ecological questions, and show great potential as a management tool. Such systems need to be reliable because treatments are often applied in the absence of a human observer and system failure can cause methodological ambiguity. During the breeding seasons of 2012 and 2013, we used a sound broadcast system previously described by Farrell and Campomizzi (2011) in an experiment evaluating the use of post‐breeding song in forest‐bird habitat selection in southern Indiana, USA. This system incorporates a portable compact disc (CD) player where the play button is permanently depressed using manual compression so that when a timer connects an electrical current to the unit, the CD player automatically starts. Despite exhaustive efforts to find a reliable way to manually compress the play button on numerous CD player models, play button failure was the most significant source of broadcast system failure (88%) in 2012. We attempted to resolve this problem in 2013 by removing the need for manual compression and soldering the play button contact poles on each CD players' integrated circuit boards. Though we did experience broadcast system failures during <5% of treatment periods in 2013, none of those were attributable to play button failure. By removing all possibility of failure from manual play button compression we improved our system reliability. Thus, soldering the CD player play button on such broadcast systems represents a methodological improvement that can be used by researchers and managers interested in sound broadcast. © 2014 The Wildlife Society.

  • Research Article
  • 10.1017/s0026318400050586
The Silk Road: A Musical Caravan. Compilation of various artists. 2 CD set, 47 tracks, 146 minutes. Booklet, 38 pages, with notes by Yo-Yo Ma, Jean During, Ted Levin and Shayna Silverstein, bibliography and discography, glossary, color photographs. Produced by Smithsonian Folkways Recordings in partnership with The Silk Road Project Inc., SFW CD 40438, 2002.
  • Jan 1, 2007
  • Middle East Studies Association Bulletin
  • Federico Spinetti

The Silk Road: A Musical Caravan. Compilation of various artists. 2 CD set, 47 tracks, 146 minutes. Booklet, 38 pages, with notes by Yo-Yo Ma, Jean During, Ted Levin and Shayna Silverstein, bibliography and discography, glossary, color photographs. Produced by Smithsonian Folkways Recordings in partnership with The Silk Road Project Inc., SFW CD 40438, 2002. - Volume 41 Issue 2

  • Research Article
  • Cite Count Icon 2
  • 10.1353/atj.2013.0034
Lear Dreaming (review)
  • Sep 1, 2013
  • Asian Theatre Journal
  • Anril Pineda Tiatco

Reviewed by: Lear Dreaming Sir Anril Pineda Tiatco Lear Dreaming. Conception and direction by Ong Keng Sen. Text by Kishida Rio. Singapore Arts Festival 2012. School of the Arts Drama Theatre, Singapore. 31 May–1 June 2012. My expectations were high for this revisiting of the King Lear theme that the auteur-director Ong Keng Sen first explored in 1997. Ong is a celebrated figure in intercultural theatre practice, mounting works in New York and European Festivals as well as in Asia.1 His works are studied as intercultural performances in theatre journals and books on performance, and this was an opportunity to see how he remounts a work that gained international popular applause and yet also roused critical hackles (a cultural pastiche, thought some; an appropriation of Western intercultural bad practices by an Asian subject, said others; politically incorrect or hyper-masculinist, said a few when it first played).2 Aesthetically, this 2012 performance was strong, with striking visual design, virtuoso performers, and unexpected juxtapositions. Nō master-performer Umewaka Naohiko re-enacted his role as Lear. The only trained actor onstage, he was accompanied by music artists rather than “actors” to fill the other roles. All of these performers had considerable intercultural musical experience. Contemporary female pipa virtuoso Wu Man played Lear’s ungrateful Daughter, and she has been a major collaborator with Yo-Yo Ma on his Silk Road project. Kang Kwon Soon, a leading female vocalist of traditional Korean court music (junga) and a member of the Tori ensemble who has collaborated in creating Korean fusion jazz, played Lear’s (dead) wife. Piterman, a specialist in the Minang music-dance-theatre (dikia rabano) of Sumatra who has collaborated with noted modern dance artist Boi Gumarang Sakti, played the loyal fool. Japanese expert Toru Yamanaka provided electronic music, and celebrated Javanese composer Rahayu Supanggah led a contemporary ensemble of gamelan musicians. Set design (Justin Hill), lights (Scott Zielinski), costume (Mitsushi Yanaihara), and graphics (Hanson Ho) were crucial to the work and made the piece a feast for the eyes. The lavish production also raised questions about intercultural work for me as a Filipino theatre scholar who has not previously experienced such intercultural projects. I will describe the production, note some of the alterations [End Page 532] from the 1997 version, and give my own response to the work as a Southeast Asian viewer, acknowledging that what formed my deepest critique may not have been consciously intended by the director. But unequal cultural capital, persistent historical memory, and current economic realities ground art creation and viewing. While some issues regarding gender representation that were raised in the original production were rebalanced in this one, the intercultural inequalities born of casting ethnic bodies in certain roles seemed even more striking in this reincarnation. Part of the 2012 Singapore Arts Festival, Lear Dreaming re-imagines the Shakespearean tragedy “on patriarchy and succession through the pristine philosophy of Japanese Noh theatre” (Lear Dreaming Program 2012). Ong, an Asian postmodern director who trained at New York University (MA, 1995) and has regularly toured the international festival scene, has, like Robert Wilson or Suzuki Tadashi, adopted an auteur approach to the classic he adapts. He emphasized during a post-show dialogue that this piece, which was written by Japanese author Kishida Rio, is no longer the Shakespearean tragedy, though it derived inspiration from it. For example, in the Shakespearean text, Lear has three daughters: the betraying Goneril and Regan and the loving Cordelia. In Ong and Kishida’s rendition, the Old Man (Lear character) has only two daughters, only one of whom has lines and (in 2012) only one of these two appears onstage; however, we get the impression that the Old Man favors her, referring to the absent one as his “daughter” and never using the term for the present child. Thus Goneril and Regan are combined into the solo Daughter, and the absent daughter (Cordelia character) is only discussed. The missing daughter, as mentioned by Ong during the post-show dialogue, was a strategy to embody the “presence of an absence.” Other changes include the onstage presence of Lear’s wife (albeit as a ghost), someone not encountered in Shakespeare and who...

Save Icon
Up Arrow
Open/Close
  • Ask R Discovery Star icon
  • Chat PDF Star icon

AI summaries and top papers from 250M+ research sources.