Abstract

The task of automatically annotating a digitised historical corpus of Russian with morphosyntactic information poses specific problems: Machine-readable resources are lacking, and word forms occur in orthographic and morphological variants and change over time. However challenging these issues are, an important advantage is that we are still dealing with a language that is predictably close to its modern variant, with its rather rich computational resources. Moreover, high-quality modern Russian translations exist for many relevant texts. The present paper demonstrates an experimental approach to the tagging of Old East Slavonic texts which uses available tools to annotate the modern version and then projects part of the annotation back onto the corresponding original forms in a careful way. The goal is to maximally alleviate the task of manual post-processing, and at the same time, to avoid ‘bursting the old wineskins’.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.