Abstract

The description of the plough in the Kṛṣiparāśara has been a puzzle for generations of Sanskrit philologists. What especially pained me was the disfunctional character of this description: among the eight essential parts the ploughshare was missing. The turning up of an until now unknown manuscript from The Library of Congress has brought a basic change: it contains the expected reading phālikā “ploughshare” for pāśikā an otherwise meaningful term “rope” that could have been adjusted to the context only by rather strained explanations.The present paper throws light on the problems concerned in the textual tradition and offers a solution.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call