Abstract

Reducing the human effort performed with the use of interactive-predictive neural machine translation (IPNMT) systems is one of the main goals in this sub-field of machine translation (MT). Prior works have focused on changing the human–machine interaction method and simplifying the feedback performed. Applying confidence measures (CM) to an IPNMT system helps decrease the number of words that the user has to check through the translation session, reducing the human effort needed, although this supposes losing a few points in the quality of the translations. The effort reduction comes from decreasing the number of words that the translator has to review—it only has to check the ones with a score lower than the threshold set. In this paper, we studied the performance of four confidence measures based on the most used metrics on MT. We trained four recurrent neural network (RNN) models to approximate the scores from the metrics: Bleu, Meteor, Chr-f, and TER. In the experiments, we simulated the user interaction with the system to obtain and compare the quality of the translations generated with the effort reduction. We also compare the performance of the four models between them to see which of them obtains the best results. The results achieved showed a reduction of 48% with a Bleu score of 70 points—a significant effort reduction to translations almost perfect.

Highlights

  • Confidence measures (CMs) [1,2] in the machine translation (MT) field estimate the correctness of the translations generated by the system without accessing the ground truth

  • As we want to study the behavior of our models in an interactive-predictive neural machine translation (IPNMT) environment, we generated the dataset by translating the test in this environment without using any CM

  • We define whether the CMs used in this project could be applied in an IPNMT environment and determine which CMs are the most convenient

Read more

Summary

Introduction

Confidence measures (CMs) [1,2] in the machine translation (MT) field estimate the correctness of the translations generated by the system without accessing the ground truth. In interactive-predictive neural machine translation (IPNMT) systems, the user only has to correct the first error from the translation generated, fixing the correct prefix or all correct subsequences, the system automatically tries to generate a better translation. This procedure speeds up the work and reduces the human effort, and at the same time, the system generates as output perfect translations. CMs perform some mistakes, and the gains in effort reduction cause a decrease in the quality For this reason, CMs are mainly used for companies when they need good translations that do not change the understanding of the text

Methods
Results
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.