Abstract
One cannot think of religion without bringing in language use. From time immemorial, language has played a very vital role as a vehicle of communication in matters of religion. Hence missionaries always strove to teach the native languages of the communities in which they work so as to effectively spread the word of God. Oftentimes the starting point has been with the translation of the Bible into these vernacular languages, a practice which continues to this day. The Kalanga Bible Translation Project started the translation of the New Testament into Ikalanga in the mid 1980s. The work stretched over a period of 12 years and the result was the publication of Nedbo Mbuya in 1999 by the Botswana Bible Society. The publication of Ndebo Mbuya was perceived as a major milestone in the promotion of Ikalanga. This paper therefore considers Ndebo Mbuya, the New Testament, and the role it has played in promoting the use of the Ikalanga language. Secondly, the paper looks at whether this Bible has played any significant role in changing the native speaker's attitudes towards the language, given the marginal use of the language in the country. The paper further highlights some of the sociolinguistic and linguistic problems which surrounded the use of this Bible. However, lack of use of Ikalanga in some of the main domains in the country may have negative effects on the use of this Bible. It is hoped that an analysis of this nature will help understand some of the problems associated with the production and distribution of the later versions of this Bible.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.