Abstract
In the context of work on internationalizing the Domain Name System (DNS), there have been extensive discussions about multilingual or internationalized top level domain names (TLDs), especially for countries whose predominant language is not written in a Roman-based script. This document reviews some of the motivations for such domains, several suggestions that have been made to provide needed functionality, and the constraints that the DNS imposes. It then suggests an alternative, local translation, that may solve a superset of the problem while avoiding protocol changes, serious deployment delays, and other difficulties. The suggestion utilizes a localization technique in applications to permit any TLD to be accessed using the vocabulary and characters of any language. It is not restricted to language- or country-specific multilingual TLDs in the language(s) and script(s) of that country. This memo provides information for the Internet community.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.