Abstract
AbstractA narrative is a sequence of connected events arranged by a narrator. Folktales are a genre of narrative stories that every cultural community possesses. They have spread through verbal storytelling rather than written formal texts and reflect cultural beliefs, cultural identity, traditions and social customs. In this paper, I comparatively analyse the narrative structure of two versions of Korean folktale stories: the original Korean version and their English versions rewritten by American writers. The results of the analysis reveal that a modification in narrative structure occurs during the process of trans-creating folktales into a different language to appeal to a target audience that has a different cultural background. The results of my analysis show that the story schemata of folktale stories and story patterns vary between cultures, reflecting the different cultural orientation of each audience.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.