Abstract

In this article, I compare WANG Bi’s 王弼 rendition of Dao 道 as the nameless, unfathomable root of language and the totality of beings, with Derrida’s analysis of the term khōra. Both cases include a text that presents itself as a commentary on another text, namely the Laozi 老子 for Wang Bi and Plato’s Timaeus for Derrida, whose matter is declared as elusive and ungraspable. I analyze the analogies between these two attempts to convey the unsayable, as well as the philosophical differences in highlighting the “ipseity,” or the “otherness,” of what resides beyond the edge of discourse. On the basis of my analysis, I claim that decisive parallelisms can be found in the homology between text and theme, in the linguistic strategies and common metaphors, whereas the main difference lies in the metaphysical background. Whereas the Dao presumes a harmonious ability for self-ordering, khōra is centered on the concept of absolute otherness, whose unsayability is that of an entity that is constantly removing itself from any determination and which properly consists in dispossessing itself.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call