Abstract

Dallet (1874) wrote the difference of the culture, the race etc between the Chinese and the Korean peoples, he wrote the existence of Tcheonzamun(The thousand character essay) in his book. The present researchers tried to translate Tcheonzamun(The thousand character essay) for several times. This time, the researchers tried to do the translation for Tcheonzamun 129-144 letters through the meaning of Chinese character. 129-132 Myeong Bong Zae Su 鳴鳳在樹 In order for the splendid bird with full of benediction (鳳) to start to cry (鳴), a tree (樹) is necessary for the bird to stay (在). 133-136 Baeg Gu Sig Zang 白駒食場 Is it sufficient to provide the place? Oh no, it is not so! In order to live in a place (白) for the young horse (駒), somebody must give to the animal the food (食). And depending on the environment (場), the person must care for the animal well! 137-140 Hwa Pi Tcho Mog 化被草木 In order for human-being (草) to grow well (木), as well as it is same for the animal or for herbage. The man or the woman wants something on saying “Please, give me this thing! Now it is really necessary for me! (化)”. In this case other person must prepare the thing and give him or her the necessary thing (被). She or he must obtain the necessary thing from other person in order for her or him to develop or to advance. Only with this help, he or she can grow well and succeed! 141-144 Loe Geub Man Bang 賴及萬方 It is because I, Augustin, have taken (及) a lot of helps (賴) from you. So I can give all of you (萬) the recent good news (方) about me.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call