Abstract

There was a book, ‘The thousand character essay’. It is called in Korea as ‘Tcheonzamun’ (Han, 1583). The meaning of ‘Tcheonzamun’ is ‘The thousand character essay’. And in Chinese character it is written as ‘千字文’. The history of this book is not known well. There are two methods for translation. One is through Korean pronunciation of Chinese characters on Tcheonzamun (Park et al., 2021b). The other is through the meaning of Chinese character on Tcheonzamun (Park et al., 2021a). Additionally, there is a deleting method (Kim, 2023). The range of this work is (Tcheonzamun 849th-864th). Han (1583) thought that it is created by Chinese people. The French Missionary Dallet (1874) wrote in his book that ‘The thousand character essay’ was well utilized by Chinese people and Korean people from the ancient period. The title of this work is ‘My husband! In order for you to say “All is well!” (Tcheonzamun 849th-864th)’. The theme of this research is as follows. 853-856 接(Zeob) 杯(Bae) 擧(Geo) 觴(Sang). 853-856 接(Zeob)-小-扌-女=亠. 杯(Bae)-扌-丶=不. 擧(Geo)-小-亍-夕-(乂乂)=丨丨. 觴(Sang)-亍-丶-夕=刀冂人曰. Here, 女 is similar to (乂乂). My husband! In order for you to say “All (亠) is well (不)!”. Please do not (冂) use the violence (刀) to me (your wife). My husband! You and me, we (人) must continue (丨) our conversation, and we have to keep (丨) talking (曰).

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.