Abstract

Poetry Therapy can have even greater clinical impact when used in the native language of the patient. Childhood emotions and early trauma, intellectualized when examined solely in nonnative English, can be vividly summoned through the childhood language. The use of bilingual editions of poems can evoke important emotional material while at the same time providing a structure through rhyme, rhythm and the use of metaphor. The rhyme and rhythm and phonetic associations, essential components of the full impact of the poem, are not fully reproducible in the English translation, but can be captured in bilingual versions. The tension between freedom of expression, raw emotions and highly organized structure, a basic characteristic of Poetry Therapy, is superbly exemplified through the use of bilingual poems.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.