Abstract

ABSTRACT This article investigates Japanese English, a non-standard variety of English, via the three notions of multi-competence, expressivity, and non-native variants. The article demonstrates how speakers of Japanese English manipulate expressivity, a prevalent cognitive-pragmatic construct to generate non-native forms, in assigned presentational talks. The article shows that meaning-carrying non-native forms regularly co-occur with their native counterparts and argues that expressivity belongs to the fourth stage of multi-competence. There is also a preliminary discussion of the implications of the study’s findings for English language teaching in Japan, where educators have begun considering a plurilithic approach to the English language in earnest.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.