Abstract

Today, high quality translation of production standards, relevant scientific and technical documentation plays an important role. This article discusses the development of students’ skills in scientific and technical translation and the translation of business and juridical documentation within the framework of Master program "Theory of Translation and Intercultural/Interlingual Communication" at Peter the Great St. Petersburg Polytechnic University. The author analyzes the syllabi of the disciplines that are designed in such a way that the developed skills enable the graduates to start working in the translation departments of the leading industrial enterprises immediately after the graduation.This article studies the process of training of future translators at the Master course of Peter the Great St. Petersburg Polytechnic University which is based on the modular approach. Throughout the process of training, Master students develop their intercultural communication skills in real life situations participating as translators and interpreters in international seminars and conferences and assisting the most important scientific events organized by the University. The author states that the translator, who begins his professional activity, must develop the key competencies necessary for the translation of special texts, especially in the field of technical and economic discourse. The conclusion is made that the introduction of the modular approach in the process of training and the involvement of students in real translation projects results in a higher level of the translation competence.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.