Abstract
The aim of this paper is to analyze the communicative tactic of mockery in American political discourse. The problem of intensification of destructive elements in American political speech requires thorough investigation as political discourse becomes less conventional and more aggressive. In this context mockery is one of the general communicative tactics, which is used for humiliation and verbal assault on the speaker’s opponents. Mocking lets politicians destroy reputation of their competitors, presenting them in a negative way. Not only politicians, but also social, political and economic groups of people can become a target of mockery. The paper draws extensive empiric material to reveal that mockery is often used in pre-election discourse, because the goal of speakers in this kind of political discourse is to prevail over their opponents by all means. The communicative tactic of mockery may include destructive speech elements, e.g. invectives, negative epithets, dysphemism, pejoratives. This communicative tactic may be used along with special mimics, gestures or graphic content (caricature, video in media etc.). The analysis of empiric material proves that mockery rarely has unilateral character and frequently requires a response from the target. Users of this tactic demonstrate disrespect towards each other and try to impress and entertain their voters.
Highlights
В приведенном ниже высказывании президент США Дональд Трамп высмеивает политических беженцев: They’re all met by the lawyers
They say, say the following phrase: I am very afraid for my life
При этом адресат в своем ответном заявлении также использует тактику насмешки: I see that you are on the job and presidential, as always [Twitter, 2019]
Summary
Президент высмеивает внешний вид одного из эмигрантов, сравнивая его с борцами в тяжелом весе, а также использует инвективные и отрицательные эпитеты big и fat в сочетании с идиомой a con job, усиливая характеристику объекта высказывания как нелицеприятного афериста, пытающегося нелегально попасть в страну. Гиперболизированные метафоры you can almost hear the leadership of the Chinese government laughing from China to America и you can feel it coming through the ground, because if you dig a hole here, you will reach China используются продуцентом высказывания для выражения насмешливого отношения к политике Трампа, косвенно указывая также на неуважение к самому президенту как американских, так и китайских политиков.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.