Abstract

For many non-English languages in developing countries (such as Arabic), text switching/mixing (e.g. between Arabic and English) is very prevalent, especially in scientific domains, due to the fact that most technical terms are borrowed from English and/or they are neither included in the native (non-English) languages nor have a precise translation/transliteration in these native languages. This makes it difficult to search only in a non-English (native) language because either non-English-speaking users, such as Arabic speakers, are not able to express terminology in their native languages or the concepts need to be expanded using context. This results in mixed queries and documents in the non-English speaking world (the Arabic world in particular). Mixed-language querying is a challenging problem and does not attained major attention in IR community. Current search engines and traditional CLIR systems did not handle mixed-language querying adequately and did not exploit this natural human tendency. This paper attempts to address the problem of mixed querying in CLIR. It proposes mixed-language (language-aware) IR solution, in terms of cross-lingual re-weighting model, in which mixed queries are used to retrieve most relevant documents, regardless of their languages. For the purpose of conducting the experiments, a new multilingual and mixed Arabic-English corpus on the computer science domain is therefore created. Test results showed that the proposed cross-lingual re-weighting model could yield statistically significant better results, with respect to mixed-language queries and it achieved more than 94% of monolingual baseline effectiveness.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.