Abstract

In the study of Affective Computing, the lexicon-based approach represents a useful mechanism that consists on using rated words to understand their affective role in a conversation. One of the most used lists of affectively rated words is the Affective Norms for English Words (ANEW), which evaluates the dimensions of pleasure, arousal and dominance for the English language. This list has been translated for other languages such as German or Spanish with effective results; however, there is not an affective lexicon for Mexican Spanish, rated by Mexicans. Based on the ANEW methodology, but using the most frequently words in Mexican Spanish language, similar to emoticons figures for the evaluation and an ad hoc app to collect the data, a list with means and standard deviation for Mexican Spanish words was obtained. Results and main differences with the ANEW study are here discussed.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.