Abstract

This paper considers the visions of Scottish identity projected in twenty-first century, post-devolution Scots literature, and seeks to read them against Paul Gilroy’s Postcolonial Melancholia (2005) which examines the protean identities of post-imperial Britain. Gilroy looks particularly at social and artistic manifestations of racial and cultural inequality, although conceding that there is also room for a ‘postcolonial conviviality’ that celebrates diversity. His critique of this ‘Britain’ is, however, selectively constructed, making only passing reference to the constituent nations of the United Kingdom, and no space is devoted to an evaluation of post-colonial Wales, Scotland or Northern Ireland. As yet, no comparable analysis is forthcoming for these ‘home nations’, so this paper attempts to outline the ways in which Scottish—and particularly Scots—literature may provide relevant comparable cultural commentary. Focus is given here to literature written in Scots because the choice to write in Scots is strongly politically motivated and speaks immediately to the question of cultural inequality and loss. Specific attention is paid to Matthew Fitt’s But n Ben A-Go-Go (2000), Suhayl Saadi’s Psychoraag (2004), and Anne Donovan’s Buddha Da (2003), which various engage with questions of personal and national identity as their main characters take part in their personal journeys.

Highlights

  • USIR is a digital collection of the research output of the University of Salford

  • This paper considers the visions of Scottish identity projected in twenty-first century, post-devolution Scots literature, and seeks to read them against Paul Gilroy’s Postcolonial Melancholia (2005) which examines the protean identities of post-imperial Britain

  • While not examining Scottish responses to ‘postcolonial melancholia’, it is notable that Gilroy reflects on the fractured identities within Britain and the United Kingdom and their relationship to the ‘demotic’ and ‘vernacular’

Read more

Summary

Introduction

USIR is a digital collection of the research output of the University of Salford. Where copyright permits, full text material held in the repository is made freely available online and can be read, downloaded and copied for non-commercial private study or research purposes. All three texts make use of the Scots language in their depictions of imagined, multi-cultural Scotlands.1 Buddha Da and Psychoraag are written in Glaswegian Scots, while But n Ben uses a generalised Scots narrative with some dialectal forms for regional speakers, such as the Dundonian Java V Unit which transports Paolo to the virtual world of Vine (Fitt 2000: 27).

Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call