Abstract

In a world where scholarship is constantly evolving and adapting, Mātauranga Māori is emerging in Aotearoa–New Zealand as a unique and legitimate knowledge source. The word Mātauranga is composed of two parts: mātau, which means to know, be acquainted with, or understand, and the suffix ranga, which turns the word from a verb into a noun. Mātauranga Māori is knowledge passed down intergenerationally from Polynesian ancestors, linking kin across time and space. It is knowledge that belongs to Māori from their earliest beginnings in Hawaiki to descendants living contemporary lives in Aotearoa–New Zealand and in other parts of the world. Guiding and informing Māori lives, Mātauranga Māori is a continuum of ancestral knowledge that binds people. Importantly, relationships between whānau (family), marae and hāpori (communities), and hapū (sub-tribes) are melded through shared experiences and practices of Mātauranga. Shaping the Māori world, Mātauranga Māori is comprehensive and includes creation stories, genealogy, history, oratory, the creative arts, environmental and technological knowledge, and local traditions specific to places and communities. Additionally, it contains the meanings and values of other significant Māori concepts such as kaitiakitanga (guardianship), rangatiratanga (leadership), mana (authority), mauri (life force), whanaungatanga (relatedness), tikanga (customs and protocols), and whakapapa (genealogy). Mātauranga Māori has historically been excluded from New Zealand’s mainstream curriculum, but this is changing as its value and potential become recognized by the state. The body of knowledge offers new ways of seeing the world, and many scholars, both Maori and non-Māori, believe it may be used to address some of the critical issues we face as a global society. Along with the desire for Mātauranga to be included in Aotearoa–New Zealand’s mainstream education, a domain previously dominated by Western science, there is a deep concern that Māori knowledge will be appropriated to benefit “others” who do not whakapapa to the original Mātauranga sources. This is an issue that Māori communities and Māori researchers must address going forward.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call