Abstract
The present study aims to investigate how trilinguals process their two non-dominant languages and how those languages influence one another, as well as the relative importance of the dominant language on their processing. With this in mind, 24 French (L1)- English (L2)- and Spanish (L3)-unbalanced trilinguals, deemed equivalent in their L2 and L3 were recruited. They were asked to perform two series of lexical decisions in the two non-native languages (L2 and L3), with a masked translation priming paradigm. Target words in both languages were primed by either the same word (repetition), a translation (in one of the other languages) or an unrelated word (in L1, L2 or L3). The results highlighted a strong link between prime and target, with an effect of repetition for both target languages. Moreover, a translation priming effect was demonstrated, only when the primes belongs to the dominant L1, i.e. L2 and L3 target words were identified faster when they were primed by the L1 translation. No translation priming effects were found for L2 and L3 primes. These results are in line with a multilingual lexicon organized by the L1, with a lack of cross-language interactions between the two non-dominant languages.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.