Abstract

The figure of Mary, Lazarus's sister, receives an enhanced role in the Old Syriac Sinaiticus translation of the raising of Lazarus (John 11:1–46). Four readings in the Syriac translation focus on Mary and consist of additions or reelaborations of the Greek text that are not errors or misunderstandings of the original but rather the result of reading the figure of Mary in the context of the Fourth Gospel as a whole. The result is a portrait of Mary of Bethany in the Sinaiticus translation that should properly be titled "portrait of a disciple." This analysis results in a deeper appreciation of the Old Syriac translator's overall interpretation of John 11.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.