Abstract

The article deals with the activities of the Maronite patriarch Gabriel German Farhat (1670–1732) in the field of the Arab bibliography. The author argues that by the 18th century AD in the Arabic-speaking literature of the Middle East, were used two types of introductions to the written texts, the Muslim and the Christian. The metalanguage, which was employed by Muslim authors in the introductions to their texts, was very convenient for constructing book-titles that by themselves built the “data base” of the so-called the Arabic Islamic “virtual catalogue”. The metalanguage used by Christian authors was different, and therefore in the library world of the Middle Ages two traditions were incompatible and therefore existed without intersecting. The Maronite Patriarch Gabriel German Farhat, being a bibliophile and a librarian, in his writings proposed organizing introductions to Christian texts in a Muslim manner, however, preserving their Christian content.The author declares that there is no conflict of interest.

Highlights

  • Маронитский1 архиепископ Алеппо, арабский христианский автор XVIII в., Гавриил Герман Фархат (Джибриил Джарманус Фархат), – выдающееся явление новой арабской литературы

  • Maronite writer Jibriil Jarmanus Farhat (1670–1732) and his attempts to include the works of Christian Arab authors in the “virtual catalogue” of Arabic Muslim literature

  • Maronite writer Jibriil Jarmanus Farhat (1670–1732) and his attempts to include the works of Christian Arab authors in the “virtual catalogue” of Arabic Muslim literature Orientalistica. 2020;3(1):143–159 составления трактата еще раз упоминаются «христиане» и правила арабской грамматики (‫)القواعد العربية والاصول النحوية‬

Read more

Summary

Оригинальная статья Original Paper

Маронитский писатель Гавриил Герман Фархат (1670–1732) и его попытки включения сочинений христианских арабских авторов в «виртуальный каталог» арабской мусульманской литературы. И. Гавриил Герман Фархат (1670–1732) и его попытки включения сочинений христианских арабских авторов в «виртуальный каталог» арабской мусульманской литературы Ориенталистика. Если принять во внимание тот факт, что название мусульманского сочинения было сродни классификационному шифру в европейских библиотеках и могло присваиваться сочинению как самими авторами, так и библиотекарями, то феномен находит логическое объяснение. Названия христианских сочинений были, как правило, длинными и помимо самого названия нередко содержали краткую характеристику сочинения (4.), историю его написания и имя сочинителя (5.):. Наличие мусульманского типа введения у христианских сочинений, как становится очевидным теперь, скорее всего, связано с осознанным желанием их сочинителей (или библиотекарей) включить данное сочинение в «мусульманский виртуальный каталог» и тем самым обеспечить ему более широкую аудиторию. Dichter und Literaten aber, die sich mit ihren Werken nicht nur an ihre Glaubensgenossen wandten, müssen auch hier ihren Platz finden” [17, S. 2]

Гавриил Герман Фархат между христианской и мусульманской литературами
Information about the author
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call