Abstract

Previous research has mainly considered the impact of tone-language experience on ability to discriminate linguistic pitch, but proficient bilingual listening requires differential processing of sound variation in each language context. Here, we ask whether Mandarin-English bilinguals, for whom pitch indicates word distinctions in one language but not the other, can process pitch differently in a Mandarin context vs. an English context. Across three eye-tracked word-learning experiments, results indicated that tone-intonation bilinguals process tone in accordance with the language context. In Experiment 1, 51 Mandarin-English bilinguals and 26 English speakers without tone experience were taught Mandarin-compatible novel words with tones. Mandarin-English bilinguals out-performed English speakers, and, for bilinguals, overall accuracy was correlated with Mandarin dominance. Experiment 2 taught 24 Mandarin-English bilinguals and 25 English speakers novel words with Mandarin-like tones, but English-like phonemes and phonotactics. The Mandarin-dominance advantages observed in Experiment 1 disappeared when words were English-like. Experiment 3 contrasted Mandarin-like vs. English-like words in a within-subjects design, providing even stronger evidence that bilinguals can process tone language-specifically. Bilinguals (N = 58), regardless of language dominance, attended more to tone than English speakers without Mandarin experience (N = 28), but only when words were Mandarin-like—not when they were English-like. Mandarin-English bilinguals thus tailor tone processing to the within-word language context.

Highlights

  • We review two questions that are relevant to this topic: (1) Does existing evidence suggest that bilinguals can match processing of segmental phonological contrasts to the language context? and (2) Given what we know about how experience shapes pitch processing, might we predict that bilinguals can match their processing of linguistic pitch to the language context?

  • We investigated the influence of language context on tone processing in Mandarin-English bilinguals

  • We found that bilinguals processed tone more efficiently than English speakers, but only in the Mandarin context

Read more

Summary

Method

Twenty-six English speakers from UCSD participated (13 women, mean age, 21, SD, 2, range, 18–25; one age missing) Of these 26, 2 were excluded just from gaze analyses because they were fixating the pictures for less than 80% of the analyzed time-window, indicating poor eye-tracking quality. The two pictures on the screen had names from distinct quadruplets (see Table 3), which contained different tones whenever possible, to make learning easier and reduce the likelihood that participants would detect the experimental manipulation. Bilinguals completed a Mandarin familiar-word recognition experiment with tone and vowel minimal pairs (details reported in [47]), followed by the MINT and BDS

Results
Discussion
General Discussion
Limitations and alternative explanations
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call