Abstract

Authenticity and ownership have been problematic for both linguists and users of Creole in Britain. In this paper we review the changing issues connected with authenticity and ethnicity, based on empirical research spanning the period 1981-2011. Second-generation speakers of Creole in London in the 1980s were conscious that they could not pass for natives when in the Caribbean, but could nevertheless claim to be authentic ‘Black British’ by virtue of commanding both the local British vernacular and a local version of Jamaican Creole (Sebba 1993). By the end of the century, claims of authenticity linked to ethnic identity had been undermined by the emergence of a non-ethnically specific youth variety incorporating Creole grammatical and phonological features, as parodied by the fictitious character Ali G (Sebba 2003, 2007), sometimes called ‘Jafaican’ by the media. We argue that as ‘Creole’ manifests itself less and less as a linguistic system and more and more as an additional linguistic resource in a complex semiotic system, ‘authenticity’ is achieved through practices rather than inherited ethnicity or native-like use of a specific variety

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.