Abstract

Abstract This article explores the relationship of truth and fiction through three case studies of imagined translation used to construct worlds. The first is The Lord of the Rings by J. R. R. Tolkien, who presents the work as a translation of an ancient text. The second and third are both theological metaphors: imagining teaching as translation, and offering translation as a model for inter-religious dialogue. Comparing these cases extends the theory of world-building—most commonly associated with fantasy and science fiction—into a tool for reflecting on institutions and their structures. The case studies offer insights on negotiating relationships across difference, and on the fabrication of difference itself.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.