Abstract

The eleventh-century Indian Buddhist master Ratnākaraśānti presents a unique Yogācāra interpretation of tantric maṇḍala visualisation in the *Guhyasamājamaṇḍalavidhiṭīkā. In this text, he employs the neither-one-nor-many argument to assert that the qualities of the mind represented by the deities in the maṇḍala are neither the same nor different from the mind itself. He also provides five scenarios of meditation to explain the necessity of practising both the perfection method (pāramitānaya) and the mantra method (mantranaya) together in Mahāyāna. Ratnākaraśānti’s explanation exerts a significant influence on the works of later Buddhist masters in India and Tibet, with parts of it being reused in the *Śrīherukopadeśanāmasvādhiṣṭhānakrama by Śūnyasamādhivajra (c. the eleventh century), the eighteenth chapter of the Āmnāyamañjarī by Abhayākaragupta (from the late eleventh to the twelfth century) and the tantric compendium sNgags rim chen mo by the Tibetan master Tsong kha pa Blo bzang grags pa (1357–1419). This paper explores how Ratnākaraśānti’s explanation has been reused and modified in these subsequent works. While Śūnyasamādhivajra faithfully reproduced Ratnākaraśānti’s Yogācāra explanation, Abhayākaragupta modified it to align with his Madhyamaka view. Abhayākaragupta in turn influenced Tsong kha pa, who accepted Abhayākaragupta’s Madhyamaka modification in his works. This paper also engages with current scholarly discussions on textual reuse and the underlying reasons behind it. While Śūnyasamādhivajra and Abhayākaragupta assimilated Ratnākaraśānti’s explanation without acknowledgement, Tsong kha pa quoted the text by name and acknowledged Abhayākaragupta’s reuse of Ratnākaraśānti’s explanation. This paper concludes by discussing the factors that determine whether the reused text is acknowledged or not, and the possible reasons behind textual reuse.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call