Abstract

In the translation work of Chinese ancient books, traditional manual translation is difficult and inefficient. As an important field of natural language processing, machine translation is expected to solve this problem. Due to the rapid development of NLP technology, prior works mainly follow the pipeline of Transformer when dealing with the machine translation task, which can extract the high-quality feature representation with its self-attention mechanism. The great success of Transformer has inspired the direction of our ancient text translation work. In this paper, we screen the Unigram word division by exploring and comparing, and propose a solution for the translation of ancient literary texts. Specifically, we adopt the evaluation of BLEU value and achieve the BLEU values of 43.4 and 40.03 for short and long sentences respectively. When compared with the results of Baidu Translation, our BLEU values increase by 8.12 and 5.18. Additionally, our translation results are more in line with the original text than Baidu Translation, demonstrating the potential and advantage of the model in bridging the ancient and modern Chinese era rift.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call