Abstract

Abstract: This article surveys and examines the translations into English of Luther's works during the early modern period. Certain themes emerge, with anti-Catholicism, devotion, and consolation particularly noted as safe and unobjectionable Lutheran topics for English audiences. English reformers chose to integrate certain divines from the European mainland at certain points, with Luther playing key roles. The reign of Elizabeth (1558–1603) was a highpoint for English translations of Luther, and these coincided with other efforts by some in England as well as Germany to emphasize unity among Protestants while downplaying divisions. A flexible and contingent deployment of Luther in English continued into the seventeenth and eighteenth centuries, when developments such as the Civil Wars, the Restoration, and German immigration provided moments of relevance for Luther. The article draws on and points to the considerable scholarship that has reshaped English Reformation studies over the past few decades, and it offers reflections on how the particularity of early modern England can be seen in relation to the heterogeneity of Reformation Europe.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call