Abstract

Online lexicographical resources for the morphologically rich Indigenous languages in Canada use a wide range of strategies for conveying their language’s morphological system, i.e. how words are inflected and derived, which this paper illustrates in a survey of seventeen bilingual online resources. The strategies these resources employ boil down to two basic approaches to the underlying structure of the resource: 1) a lexical database, or 2) a computational model. Most resources we surveyed are constructed around lexical databases. These assume the word(form) as the basic unit, an assumption that makes it difficult to incorporate the language’s sub-word, morphological structure in full detail. However, one resource uses a computational morphological model to bring the language’s morphology into the core of the lexicon – this proved to be a “low-hanging fruit” in the application of language technology that had been accomplished within a reasonable time-frame, as has been advocated by Trond Trosterud. We discuss the value created and questions raised by this approach and argue that it successfully overcomes the traditional Boasian three-way partition of dictionary, grammar, and text, creating integrated language resources that meet the modern needs of low-resource endangered languages and their communities.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.