Abstract
This paper specifies and describes the main four stages and strategies of intercultural and memory survival of Sephardic women in Bosnia in the past (during the interwar period) and in the contemporary world (before, during, and after the collapse of Yugoslavia). The first strategy, named here as a (manu)script and orality/textuality one, is illustrated by a study Sephardic Woman in Bosnia (1932) by Jewish Sarajevo feminist Laura Papo Bohoreta (1891–1942). The second one, labeled as a translation and print strategy, is connected with the activity of Muhamed NeziroviÄ (1934–2008), especially his translation of Papo’s book from Ladino into Bosnian (2005). The third one, recognized here as a cultural transfer strategy, is represented by the novels The Scent of Rain in the Balkans (1986) and The Ballad of Bohoreta (2006) by contemporary Serbian female writer Gordana KuiÄ (1942). And—last but not least—the fourth strategy of digitizing manuscripts and archival texts by Laura Papo is represented by Edina SpahiÄ, Cecilia Prenz Kopušar, and Sejdalija GušiÄ, a team who prepared and has recently edited three collected books with Papo’s manuscripts (2015–2017).
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have