Abstract

The article discusses the intertextual relationships that connect Lope de Vega’s comedy La viuda valenciana with two novels, one preceding (the novella XXV from the fourth part of Bandello’s Novelle), and the other descendant (the story of Lucrecia inserted in the fourth of the Desenganos amorosos by Maria de Zayas). The aim is to show, beyond the traditional relationships of dependence, the desire of the writers to establish networks of complicity, with clear and deliberate references, between the rewriting and the homage. If Lope deliberately seeks the evocation of the Italian text in his play, Maria de Zayas revives Lope’s widow in an intertextual wink that seems intended to honour the admired poet

Highlights

  • The article discusses the intertextual relationships that connect Lope de Vega’s comedy La viuda valenciana with two novels, one preceding, and the other descendant

  • S i hoy en día aceptamos, con Kristeva, Barthes y tantos otros, que la literatura viene a ser como un inmenso intertexto, un «mosaïque de citations», donde cada texto es «absorption et transformation d’un autre texte» (Kristeva 1967:146), «un tejido nuevo de citas pretéritas» (Barthes 1968),1 nuestro Siglo de Oro es uno de esos momentos en los que el entramado de referencias a otras obras se muestra especialmente «denso» en la configuración textual de los productos literarios, quizá por ser, como dijera Guillén [2013:299], «más fecundos en dudas que en creencias, abrumados por la superabundancia de modelos»; también, sin duda, porque la imitatio era entonces la forma natural y canónica de creación literaria

  • La más estudiada es la referida a la novela de Lope «Las fortunas de Diana», de la que la madrileña habría tomado la base argumental sobre la que construye «El juez de su causa», la penúltima pieza de sus Novelas amorosas y ejemplares, según comprobara Ricardo Senabre [1963].38 Además, el título de esta novela coincide sospechosamente con el de una comedia de Lope estrenada probablemente en 1610 pero publicada en 1634 (en la Parte veinte y ocho de comedias de varios autores),39 cuya base argumental recoge también el motivo de la mujer que llega a ser juez de quien en este caso es su propio marido.40 En un interesante artículo de reciente publicación, Daniel Fernández Rodríguez [2018] recuerda esta y otras coincidencias titulares entre las novelas de Zayas y las comedias de Lope, como es el caso de «La esclava de su amante» (el primero de los amigo»), con el significado de «elegante», es muy frecuente en el dramaturgo

Read more

Summary

Introduction

The article discusses the intertextual relationships that connect Lope de Vega’s comedy La viuda valenciana with two novels, one preceding (the novella XXV from the fourth part of Bandello’s Novelle), and the other descendant (the story of Lucrecia inserted in the fourth of the Desengaños amorosos by María de Zayas).

Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call