Abstract
The process of cultural and temporal transposition is an usual device concerned with the changes that take place from the source text towards the adapted product. Studied by Hutcheon (2013) and coined by Genette (1997) as Proximization, this process aims at bringing different narratives closer to their respective audiences, whether in cultural, temporal or geographical terms. Edgar Allan Poe has his works constantly transposed to different cultural contexts. Therefore, this paper intends to analyze the audiovisual production CONTOS DO EDGAR (2013), a show that adapts Poe’s short stories into the urban Brazilian setting of the 21st century. This work will also consider the Gothic, cultural and midiatic transposition, and how these processes dialogue with both its source texts as well as with its target audience.
Highlights
an usual device concerned with the changes that take place from the source text
this process aims at bringing different narratives
Edgar Allan Poe has his works constantly transposed to different cultural contexts
Summary
Não raro encontramos listas de filmes ou programas de televisão famosos com elenco conhecido e sucesso de bilheteria e audiência que, para surpresa de grande parte do público, são releituras de clássicos da literatura. Trazendo novamente o conceito de que o Gótico serve como uma metáfora para os anseios de diferentes contextos culturais em distintos momentos históricos, a aproximação do filme, ao colocar o cientista como antagonista e sua esposa como protagonista, dialoga com um dos grandes temores sociais da atualidade, que é a violência contra a mulher e os inúmeros casos de feminicídio ao redor do mundo. Ao transpor uma narrativa clássica da literatura gótica para os dias atuais, não se buscou simplesmente contar a mesma história mais uma vez, mas causar o senso de horror com um problema social real que, com efeito, causa ansiedade, medo, violência e, infelizmente, até mesmo a morte de muitas mulheres ao redor do mundo. Elementos como a presença de um pombo para substituir um corvo, uma oficina de carros para substituir um castelo medieval, ou mesmo mulheres solteiras e independentes vivendo sozinhas, tornam-se possíveis neste hipertexto em razão do deslocamento cultural realizado, elementos que dificilmente seriam possíveis na obra de Poe
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have