Abstract

The central object of computer lexicography is a computer or electronic dictionary, which must have a sufficiently large vocabulary, provide the consistent extraction of information depending on the user’s need and provide complete grammatical information about the words of input and output languages. Taking into account the current trend in the development of special terminological dictionaries, the authors propose an English-Belarusian-Russian dictionary of technical terms. At the initial stage of the work the dictionary was named TechLex and covers the following subject areas: architecture and construction, water supply, information technology, pedagogy, transport communications, economics, energy-supply. Currently, each subject area of the dictionary is located in the Internet GoogleTable and contains about 1000 terms. It has the possibility to be simultaneously filled by several teachers. The linguistic database of the dictionary is not created by the traditional way of processing a large number of paper dictionaries and combining the received translations. Lexis from sequential processing of scientific and technical English periodicals of particular subject areas is the base of it. The software of the proposed electronic dictionary is designed taking into account the analysis of modern electronic multilingual translation dictionaries and is a client-server application in Java programming language. The client part of the system contains a mobile application for the Android operating system, which was tested on tablets and smartphones with different screen diagonals. The interface of TechLex dictionary is designed in such a way that only a single zone is activated according to the query, so there is no need to view all the subject areas of the dictionary. The proposed TechLex dictionary is the first technical multilingual electronic dictionary with an English-Belarusian-Russian version.

Highlights

  • Центральным объектом компьютерной лексикографии является компьютерный или электронный словарь, который должен обладать достаточно большим словарным объемом, обеспечивать последовательное извлечение информации и, в зависимости от потребностей пользователя, предоставлять полную грамматическую информацию о словах входного и выходного языков

  • Современная компьютерная лек­ сикография практически полностью заменила существовавшие в течение многих столетий традиционные ручные и рукописные лексико­ графические практики на новые безбумажные информационные технологии

  • Работа выполнялась в рамках научно-исследовательской работы ГБ 18–201 «Тэрмінасістэмы і адмысловыя тэзаўрусы з пункту гледжання камп’ютарнай лінгвадыдактыкі»

Read more

Summary

Белорусский национальный технический университет

Центральным объектом компьютерной лексикографии является компьютерный или электронный словарь, который должен обладать достаточно большим словарным объемом, обеспечивать последовательное извлечение информации и, в зависимости от потребностей пользователя, предоставлять полную грамматическую информацию о словах входного и выходного языков. Принимая во внимание современную тенденцию в разработке специальных терминологических словарей, авторами предлагается англо-беларуско-русский словарь технических терминов. На начальном этапе работы словарь получил название TechLex и охватывает следующие предметные области: архитектура и строительство, водоснабжение, информационные технологии, педагогика, транспортные коммуникации, экономика, энергетика. Предлагаемый словарь TechLex является первым техническим многоязычным электронным словарем, имеющим англо-беларуско-русскую версию. Ключевые слова: электронный словарь, компьютерный словарь, англо-беларуско-русский словарь, словарь технических терминов, электронный технический словарь, словарь TechLex. Введение. Центральным объектом компьютер­ ной лексикографии является компьютерный или электронный словарь, под которым пони­ мается любое лексикографическое произведе­ ние на машинных носителях, снабженное про­ граммами автоматической обработки и напол­ нения [2, c. Все электронные словари можно разделить на два типа: автоматические словари конечно­

СИСТЕМНЫЙ АНАЛИЗ И ПРИКЛАДНАЯ ИНФОРМАТИКА
Belarusian National Technical University

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.