Abstract

In Spain the increase in minorities who speak different languages and come from different cultures has, on a social level, given rise to a growing sense of concern with regard to their integration into society, and, at the judicial level, when it comes to regulating their stay in the country. However, in my opinion, there is one aspect that is being overlooked in official circles: the lack of attention to the immigrants' linguistic problems and the need for competent interpreters. First, I will analyze a few examples of legal translation and interpretation taken from court rooms; then, I will explain briefly some programs on community interpreting, and will analyze the role of the interpreter as well, the result of which could wind up causing a different or even the opposite social/psychological effect on the receiver. I will make references, primarily, to United States federal, state, and municipal court cases because it is there that a Spanish-English interpreter is most often needed, for the very fact that Spanish is the most widely spoken language after the official language. All of this is done with the idea of calling attention to the need for the creation of training programs for legal interpreters.

Highlights

  • I will analyze a few examples of legal translation and interpretation taken from court rooms; I will explain briefly some programs on community interpreting, and will analyze the role of the interpreter as well, the result of which could wind up causing a different or even the opposite social/psychological effect on the receiver

  • The Spanish language continúes to be an impassable barrier for many of the immigrants who come, primarily, in search of a better life, but who instead find a multitude of problems that they are unable to solve due in part to their low level of Spanish

  • In Spain, the interest given to training community interpreters is far from adequate

Read more

Summary

Introduction

I will analyze a few examples of legal translation and interpretation taken from court rooms; I will explain briefly some programs on community interpreting, and will analyze the role of the interpreter as well, the result of which could wind up causing a different or even the opposite social/psychological effect on the receiver.

Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call