Abstract

This paper is a detailed analysis of ambiguities in the legal code language, of Transitional Civil Code of Eritrea (herein after the TCCE). It begins with general definitions of ambiguity in language and in language of the law. Various examples and case studies is used to explain how the language makes the interpretation of law ambiguous. The paper details the necessity to remove such ambiguities, to avoid wrong decisions in courts. Finally, the paper talks about the difficulties faced by the legal community. Owing to the vastness of the study, the research paper is restricted to the legal and linguistic aspects of the TCCE. Many courts have revised the legal codes by professional linguists. Despite many legal dictionaries the problem is intact. Legal dictionaries are subjected to criticism as it offers little information. Traditionally, legal dictionaries on the market are the products of a lexicographical approach to legal terminology listing different meanings of a word and proposing possible equivalents in other languages. Therefore, this research paper, presents the case of the TCCE and findings ambiguity in legal language and its troubling effect on the courts and the public life.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.