Abstract

ABSTRACTEnglish is often assumed to be the national language in the US and the global language in the world; yet such views fail to address the complex linguistic repertoires of people living in linguistically heterogeneous places even within the US. Spotlighting a southwestern US border town, we provide a critique of both nation-state-language ideology, and of the neoliberal view of English as the global language par excellence. Our research, drawing from notions of linguistic scaling (e.g. Blommaert, 2007. Sociolinguistic scales. Intercultural Pragmatics, 4(1), 1–19) and chronotopic identities (Blommaert & De Fina, 2017. Chronotopic identities: On the timespace organization of who we are. In A. De Fina, D. Ikizoglu, & J. Wegner (Eds.), Diversity and superdiversity: Sociocultural linguistic perspectives (pp. 1–15). Washington, DC: Georgetown University Press), focuses on language use in two distinct multilingual immigrant communities – Chinese immigrants of a Mandarin church, and resettled Lhotshampa refugees. By examining the sociolinguistic experiences our participants encounter, we explore how multilingual individuals in these two communities (re)negotiate linguistic hierarchies in chronotopic configurations. These immigrants engage in linguistic practices involving neither solely English nor their first languages, and strategically (re)scale language hierarchies in the local context of this border town.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.