Abstract

LITH. skelti, skelia ‘TO SPLIT’ AND skelėti, skeli ‘TO OWE’ – SIMILARITY OR RELATIONSHIP? Summary The article discusses the question of the connection between Lith. skelti ‘to split, etc.’ and Lith. skelėti ‘to owe’. Many linguists thought that there was no relation between them or it was dubious. They used to relate Lith. skelėti with kaltas ‘guilty’. Although the latter relation can’t be direct, it can be seen only in Indo-European parent language level. After the analysis of related words in Lithuanian, Latvian, Old Prussian and other Indo-European languages and after typological analysis the authors of the article make conclusion that there is not any morphological or semantic obstacles to relate verbs Lith. skelti, skelia, skėlė tr. ‘to split, etc.’ and skelėti, skeli (-a, -ia) intr. ‘to owe’. These verbs could originate from verbal paradigm (* skilti, *skela, *skilė ), which had split into several of verbs: a) Lith. skelti, skelia, skėlė tr. ‘to split, etc.’ (Latv. sķelt, sķeļu, sķēļu „to split, to cleave, to chop, to strike‘); b) Lith. sk i lti, ‑ia, sk y lė tr. ‘to break, to strike for making fire’ (la. sķilt, -ļu, sķ i ļu ‘idem’); c) Lith. skilti, sk y la intr. 1. ‘to split, to fracture’ 2. ‘to get into debt’; d) Lith. skelėti, skeli (-a, -ia) intr. ‘to owe’. The original meaning ‘tr., intr. to split, to fracture’ of the root * skel - is better preserved in Eastern Baltic languages (Lith. tr. skelti, skelia, skėlė, Latv. tr. sķe l t, sķeļu, sķēļu : Lith. intr. sk i lti, sk y la ). This meaning can be also reconstructed from Old Prussian derivatives scolwo „chip, shingle“, scalus „chin“. The embranchment of verbal root * skilti, *skela, *skilė continued in Lithuanian even after the split of eastern Baltic languages. Therefore the more verbs of this root have been formed in Lithuanian than in Latvian. On the other hand the meaning of status and variety of present forms may also indicate that the verb skelėti ‘to owe’ could be a derivative, but not the result of the word-transformation. There is not any structural equivalent of the verb skelėti in Latvian. The verb skelėti has been formed in Western Lithuania. It is corresponded by the verbs of various structures in Old Prussian ( *skel-ē-twei, *skal-ī-twei, *pa-skāl- ī-twei ). As the result of influence of German language the new meaning ‘to ought, to suppose to’ was added in Old Prussian. The meanings ‘to owe’, ‘debt’ should be considered as formed from the older one. The possible ways of this formation are these: 1) ‘to split’ → ‘to mark the debt by splitting, cutting (the debt stick)’ → ‘to owe’; 2) ‘to split’ → ‘to give by splitting off / to have what is splitted off’ → ‘to owe’; 3) ‘to split’ → ‘lack, crack, split, gap’ → ‘debt’. These meanings has been formed in Lithuanian ir Old Prussian. The most popular derivatives in Lithuanian is the noun skola ‘debt’ (which can be derived directly from the verb skelti , or from the verb. skelėti) and its derivative adj. skolingas ‘ owing’; the dialects also use adj. skalnas ‘idem’. The formation of several lexemes with different semantics from the root praes. * skel -, praet. * skol - / * skl- is also characteristic to Germanic languages (OGH skiljan, OISL skilja ‘to separate. to divide, to decide’ / go. skal, skulun, skulda ‘to ought, to owe’). The meanings ‘debt’ and ‘duty’ (: ‘to ought’) are tightly connected. However the meaning ‘guilt’ appears only in German languages and in the languages that have definite contacts with Germans. Because of the influence of Germans this meaning also slightly touches the Baltic languages. Nevertheless it should be considered as a new one. So, the attempts to cognate the verb skelėti ‘to owe’ with the adj. kaltas ‘guilty’ have neither structural nor semantic reason.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.