Abstract

This article reports findings of a sociolinguistic project which investigated language contact phenomena in the speech of first-generation Hungarian Australians living in Sydney. The research aimed to identify and analyze English lexical items borrowed into the spoken Hungarian of first-generation Hungarian–English bilinguals. This research had a mixed methods approach including a quantitative element (count of lexical manifestations by categories such as part of speech) and a qualitative element in which the various lexical manifestations have been subjected to a linguistic analysis. The Hungarian National Corpus was used as a reference guide to determine the status of these phenomena in the lexicon of Standard Hungarian. The data were collected through semi-structured sociolinguistic interviews with 22 Hungarian Australians living in Sydney. The findings demonstrate that (a) first-generation Hungarians are highly creative language users and integrate a large number of English lexical items into their speech. Most lexical borrowings belong to the derivational blends with the highest proportion of the nominal group. Lexical borrowings from English are morphologically integrated with Hungarian-derivational suffixes and inflectional case markings. This research provides original empirical data to better understand the various inter-language lexical manifestations in Hungarian–English bilingual contexts. The study adds to the relatively small body of research on Hungarian–English bilingualism in diasporic context and contributes to understanding lexical borrowing from a contact linguistic perspective.

Highlights

  • One of the fundamental research tasks in the context of bilingual immigrant communities is to study the impact of migration on the native/heritage language

  • This research aimed to contribute to the literature on Hungarian–English language contact in diasporic contexts

  • The study has identified numerous inter-lingual lexical manifestations in the speech of first-generation Hungarian immigrants living in Sydney

Read more

Summary

Introduction

One of the fundamental research tasks in the context of bilingual immigrant communities is to study the impact of migration on the native/heritage language. This is a broad research field incorporating the topics of intergenerational language maintenance and shift, language attrition, language policy, additive and subtractive bilingualism, just to name a few. This article seeks to examine English lexical items borrowed into the speech of first-generation Hungarian– English bilinguals during a sociolinguistic interview. It discusses these lexical borrowings in terms of their morphological integration, and their word class membership. The article explores semantic shifts as a result of prolonged contact with English

Objectives
Methods
Results
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.