Abstract

This article documents the use of historical GIS with timestamped itineraries to better understand a large multilingual corpus of nineteenth-century travelogues about Spain and their diverse ‘chronotopes’ (meaningful intersections of space and time in a narrative, as defined by Mikhail Bakhtin), which remain unnoticeable when one reads travelogues as traditional literary texts. The authors offer a rationale for using historical maps and GIS with timestamps, discuss the challenges posed by a multilingual historical dataset with partially imprecise or inferred information, and share their approach to overcoming these challenges in data collection, the creation of gazetteer, and timecoding. Despite focusing on travelogues, these tools and approaches are transferable to the visualisation and analysis of other texts in which chronotopes matter.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call