Abstract

Jonathan Franzen The Kraus Project: Essays by Karl Kraus Farrar, Straus & Giroux This bilingual collection of translated essays provides a deeply personal account of Jonathan Franzen’s encounter with an Austrian writer ahead of his time. Footnotes throughout simultaneously converse with and interpret Kraus (1874–1936). Exquisitely documented, The Kraus Project demonstrates the unrivaled relevance of Kraus’s insights to the contemporary world. Jean Ferry The Conductor and Other Tales Edward Gauvin, tr. Wakefield Press This collection of short prose narratives is Jean Ferry’s only work of fiction. Lurking somewhere between humor and nightmare, Ferry blends the peculiar pataphysic philosophy to which he was a subscriber and the genre of humorous short stories to produce a surreal literary dream. Each narrative is accompanied by a beautifully bizarre illustration by Claude Ballaré. Nota Bene Jean-Luc Wauthier. Les tablettes d’Oxford. Brussels. Éditions M.E.O. 2014. isbn 9782930702773 Twenty years ago, church historian Martin Marty and his accomplice Jerald C. Brauer, the late dean of the University of Chicago’s Divinity School, wrote a monograph about fictitious theologian Franz Bibfeldt. Entitled The Unrelieved Paradox: Studies in the Theology of Franz Bibfeldt and based on real and fictitious sources, this magnificent hoax was at once comic relief and escapist cover-up; it allowed its authors to probe issues vexing postmodern theologians, to reflect on the illusory nature of truth, and to safely promote their own beliefs. Les tablettes d’Oxford is built on similar premises. In the preface, Jean-Luc Wauthier recounts his discovery in the Oxford University Library in England of late antiquity tablets purportedly written by the last emperor of the western part of the Roman Empire, Romulus Augustulus . He silences his own doubts by citing Marguerite Yourcenar’s discovery of the “authentic” memoirs of Roman emperor Hadrian, introducing us through this transparent lie to the novel’s picaresque realm. An old man when he wrote his memoirs, Romulus Augustulus borrows Yourcenar’s measured and melancholy classical accents, and yet the very fabric of this literary vanitas throws us back to the present. In an homage to the famed comic books Tintin and Asterix, Wauthier repeatedly refers to the incompetent fifth-century emperor Olybrius, whose name has become a familiar moniker for blustering characters, as in Captain Haddock’s favorite expletive, “olibrius !”; repeatedly, he echoes the intrepid loyalty of Celtic hero Asterix, forebear of Europe. Even the box containing the imperial documents (tablets and ostraca) is “sealed” by the virgin tome of a fictitious History of the Celts—an obvious tribute to nineteenth-century scholar Amédée Thierry’s Histoire des Gaulois. Thus, Les tablettes d’Oxford has a deep historical and literary resonance and a proud message. Teetering between historical truth and fiction, the action takes place during the final years of the western Roman Empire, between 475 and 542 c.e. It witnesses the imagined rivalry of Romulus Augustulus, deposed ruler of the West, and his cousin Justinian, rising emperor of the East who became heir to Rome. This momentous and murderous time is appropriately rendered in stylistic counterpoints between the vibrant and poetic tone of youth and the reflective, noble musings of old age on one hand and the almost colloquial, more direct language used to describe historical and political events on the other. Mildness alternates with brutality , happiness with tragedy, darkness with light, dreams with reality, poetry with ribaldry, present with past, Romulus’s formal journaling with his companion Amelia’s informal ostraca, nobility with the plebe, peace with war. This rapid pace of the narrative , these unexpected plot twists and tone changes, draw the reader in. More importantly, they serve as a setting for Wauthier’s own message— namely, Romulus’s plan of founding a new western Christian civilization with the help of the Celts and the Huns, these “noble Barbarians.” Editor of the Journal des Poètes and longtime member of the Maison Internationale de Poésie Arthur Haulot in Brussels, Wauthier has written monographs, essays, short stories , and fifteen poetic volumes. His poems have been translated into Arabic , English, Croatian, and Romanian May–August 2014 • 109 110 worldliteraturetoday.org reviews and have earned him international literary prizes. Les tablettes d...

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.