Abstract
Phraseological studies are prospering, as there have been many important publications over the last years. However, while most researchers date phraseology studies back to Charles Bally (1909), they have a long tradition that has been ignored for years. Indeed, the term phraseology has been found in lots of works dating back centuries, even in the title of works going back to the 16th century (cf. also Autelli 2021a, 2021b). The main goals of this paper are to illustrate the concept of phraseology throughout the years and to investigate some of the works found, as they do not all look alike and still play an important role for terminology, phraseography and phraseodidactics. In particular, some of the most significant bilingual works (from the 19th and 20th century) based on French and Italian so-called “phraseologiae” (that contain terms such as “phraséologie” or “fraseologia” in the title of the works) will be analysed, as there are significantly more of them than in other languages.
Highlights
Les débuts de la phraséologie remontent à plusieurs siècles, bien que sa signification ait quelque peu changé au fil des siècles
Elles font en effet partie des plus courantes parmi les œuvres contrastives que l’on trouve et qui nous serviront pour cette analyse
Giulio Cesare (1879): Prontuario di fraseologia francese: con la traduzione di fronte/ operetta compilata da Giulio Cesare Zoni; con aggiunta di locuzioni viziose e gallicismi, di esercizi pratici e mnemonici sopra varie altre difficoltà della lingua latina, d’esempi di dialoghi, lettere, certificati ed atti di commercio, corredata di utili schiarimenti
Summary
Les débuts de la phraséologie remontent à plusieurs siècles, bien que sa signification ait quelque peu changé au fil des siècles. Il est surprenant de constater que la plupart des chercheurs font encore appel à Charles Bally (1909) pour les débuts de ce domaine de recherche. Personne n’a cherché à savoir qui l’a influencé : parmi les nombreux ouvrages qu’il mentionne, Bally affirme s’inspirer de nombreuses œuvres, à tel point qu’il déclare qu’il a été matériellement impossible de citer toutes les sources auxquelles il avait fait référence, parmi lesquelles des livres contemporains sur le vocabulaire français C’est pour cette raison que les origines du terme « phraséologie » seront expliquées et que des œuvres concrètes historiques franco-italiennes contenant le terme « phraséologie » ou « fraseologia » seront analysées. Elles font en effet partie des plus courantes parmi les œuvres contrastives que l’on trouve et qui nous serviront pour cette analyse
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.